Betekenis van het woord "spare the rod and (you will) spoil the child" in het Nederlands
Wat betekent "spare the rod and (you will) spoil the child" in het Engels? Ontdek de betekenis, uitspraak en specifiek gebruik van dit woord met Lingoland
spare the rod and (you will) spoil the child
US /sper ðə rɑːd ænd juː wɪl spɔɪl ðə tʃaɪld/
UK /speə ðə rɒd ənd juː wɪl spɔɪl ðə tʃaɪld/
Idioom
wie de roede spaart, haat zijn kind
if a child is not punished when they do something wrong, they will become spoiled or behave badly
Voorbeeld:
•
My grandmother believed in strict discipline; she always said, 'spare the rod and spoil the child.'
Mijn grootmoeder geloofde in strikte discipline; ze zei altijd: 'wie de roede spaart, haat zijn kind.'
•
Some parents still follow the old adage, spare the rod and spoil the child, while others prefer positive reinforcement.
Sommige ouders volgen nog steeds het oude gezegde 'wie de roede spaart, haat zijn kind', terwijl anderen de voorkeur geven aan positieve bekrachtiging.