Betekenis van het woord "spare the rod and (you will) spoil the child" in het Nederlands

Wat betekent "spare the rod and (you will) spoil the child" in het Engels? Ontdek de betekenis, uitspraak en specifiek gebruik van dit woord met Lingoland

spare the rod and (you will) spoil the child

US /sper ðə rɑːd ænd juː wɪl spɔɪl ðə tʃaɪld/
UK /speə ðə rɒd ənd juː wɪl spɔɪl ðə tʃaɪld/
"spare the rod and (you will) spoil the child" picture

Idioom

wie de roede spaart, haat zijn kind

if a child is not punished when they do something wrong, they will become spoiled or behave badly

Voorbeeld:
My grandmother believed in strict discipline; she always said, 'spare the rod and spoil the child.'
Mijn grootmoeder geloofde in strikte discipline; ze zei altijd: 'wie de roede spaart, haat zijn kind.'
Some parents still follow the old adage, spare the rod and spoil the child, while others prefer positive reinforcement.
Sommige ouders volgen nog steeds het oude gezegde 'wie de roede spaart, haat zijn kind', terwijl anderen de voorkeur geven aan positieve bekrachtiging.